Rách như tàu chuối khô

Direct English translation

As torn as a dry banana sheath.

Equivalent English version

Rags and tatters

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình trạng rách nát, tơi tả, xơ xác đến mức lỗ chỗ như bẹ chuối đã khô. Thường dùng để nói quần áo rách rưới, nhếch nhác hoặc cảnh sống nghèo túng, thiếu thốn.
English explanation
Describes something extremely torn, ragged, and full of splits or holes, evoking the image of a dried banana sheath. It is often used for shabby clothing or for a life marked by poverty and deprivation.