Rách như tàu chuối khô
Direct English translation
As torn as a dry banana sheath.
Equivalent English version
Rags and tatters
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình trạng rách nát, tơi tả, xơ xác đến mức lỗ chỗ như bẹ lá chuối đã khô. Thường dùng để nói quần áo rách rưới, nhếch nhác hoặc cảnh sống nghèo túng, thiếu thốn.
English explanation
Describes something extremely torn, ragged, and full of splits or holes, evoking the image of a dried banana sheath. It is often used for shabby clothing or for a life marked by poverty and deprivation.